Prima di inoltrare ordini ed acquistare prodotti e servizi da soggetti diversi, suggeriamo di verificare le loro condizioni di vendita.
Before sending orders and purchasing products and services from different subjects, we suggest you to verify their terms of sale.
In altre regioni delle Spagna, montanari, contadini e operai sono riusciti a migliorare le loro condizioni di vita associandosi, aiutandosi a vicenda, vendicandosi contro i Poteri Pubblici.
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help.
sono diventati esperti a raccontare agli altri le loro condizioni di lavoro.
They became experts at telling others their working conditions.
E quando guardai il modulo, sapevo che sarebbero stati rifiutati per le loro condizioni di salute.
And when I looked, I could tell they were gonna get declined because of their health conditions. And they were so happy.
Le nostre strategie di webmarketing sono progettate per soddisfare le esigenze dei nostri clienti e le loro condizioni di mercato.
Our campaign strategies are designed to meet the needs of our clients and their market condition.
Prima di effettuare transazioni commerciali con tali soggetti è necessario verificare le loro condizioni di vendita.
Before making commercial transactions with these parties, it is necessary to verify their sales conditions.
Le loro condizioni di prenotazione potrebbero limitare severamente i casi in cui puoi esigere il rimborso da parte loro e tu accetti di rispettare le loro condizioni di prenotazione.
Their booking conditions may strictly limit the circumstances in which compensation is payable to you by them and you agree to be bound by their booking conditions.
D. considerando che la strategia dell'UE per la gioventù si prefigge l'obiettivo principale di offrire maggiori opportunità a tutti i giovani europei, garantendo loro condizioni di parità;
D. whereas the ultimate objective of the EU Youth Strategy is to increase the number of opportunities and ensure equality of opportunity for all young Europeans;
Una tale variante di sistemazione di appartamento è adatta a famiglie giovani e attive che possono trasferire le loro attività lavorative alle loro condizioni di casa, questa disposizione è la soluzione ideale.
Such a variant of apartment arrangement is suitable for young, active families who can transfer their work activities to their home conditions, this layout is the ideal solution.
Scopo: Lipton sostiene gli agricoltori lavorando per migliorare le loro condizioni di vita e quelle delle loro famiglie, proteggendo al contempo il pianeta per il futuro.
Purpose: Lipton supports farmers by working to improve their livelihoods and those of their families while protecting the planet for the future.
Il collegio dei questori è l'organo del Parlamento europeo responsabile dei compiti amministrativi e finanziari concernenti direttamente i deputati e le loro condizioni di lavoro.
The College of Quaestors is the European Parliament body responsible for administrative and financial matters directly concerning Members and their working conditions.
Per consentire lo sviluppo di progetti così specifici per gli agricoltori e per migliorare le loro condizioni di vita, paghiamo un premio volontario di produzione per ogni tonnellata di cacao acquistato per produrre il cioccolato LINDT.
In order to develop such specific projects for the farmers and to improve their living conditions, we pay a voluntary premium per tonne of cocoa purchased for LINDT chocolate.
Per iniziare, valutare le loro capacità e, soprattutto, le loro condizioni di vita.
First, evaluate your opportunities and, first of all, your living conditions.
Il rifugio di Võru opera in associazione con i comuni locali, ma quando possibile, il rifugio aiuta anche i privati, nel caso in cui le loro condizioni di vita non permettano di mantenere adeguatamente gli animali domestici.
During the process of adoption, the shelter guarantees to take the pet back if something happens to the owners and their living conditions do not allow keeping the pet any longer.
I. considerando che occorre facilitare l'accesso degli artisti alle informazioni concernenti le loro condizioni di lavoro, mobilità, disoccupazione, salute e pensione,
I. whereas it is necessary to provide artists with easier access to information concerning their working conditions, mobility, unemployment, health and pensions,
Ciò richiede determinazione e impegno da parte dei decisori politici a sostegno dei nostri insegnanti, non solo per quanto concerne la loro formazione ma anche il miglioramento delle loro condizioni di lavoro."
This requires determination and commitment by policy makers to support our teachers, not only in enhancing their training, but also in improving their working conditions. "
' I dottori non sono preoccupati delle loro condizioni di salute. '
Doctors are satisfied with their health conditions.
Compagnie aeree partner e le loro condizioni di trasporto →
Partner airlines and their transport conditions →
La formazione domiciliare è condotta per i bambini che, a causa delle loro condizioni di salute, non possono frequentare la scuola.
Home-based training is conducted for children who, due to their health condition, cannot attend school.
In questo modo, potremo anche migliorare la qualità delle loro condizioni di vita.
By doing so we will improve the quality of their livelihoods.
Quest'ultime consentono di ottenere una visione sulle loro condizioni di lavoro e sulla loro produttività e forniranno tutti gli strumenti per aiutarli nel loro lavoro.
The latter will allow you to get a view of their working conditions and their productivity and it will provide you with tools to help them in their profession.
Negli ultimi due anni, molti costruttori di pannelli solari hanno modificato le loro condizioni di garanzia.
Many solar module manufacturers have modified their warranty conditions over the last two years.
Abbracciò per amore e con amore le loro condizioni di vita, secondo il consiglio che egli stesso dava ai suoi missionari: "Il lavoro missionario è vano se non si ama e non si è amati".
He embraced with love and out of love their living conditions, according to the advice he gave his own missionaries: “Missionary work is useless unless we love and are loved”.
a) consapevolezza, valutazione e gestione dei rischi per la salute, comprese informazioni su sostituti esistenti o processi che, nelle loro condizioni di utilizzazione, sono meno pericolosi per la salute e la sicurezza dei lavoratori;
(a) awareness, evaluation and management of risks to health, including information on existing substitutes or processes, which under their conditions of use are less hazardous to the health and safety of workers;
E’ anche importante che si lavori al miglioramento delle loro condizioni di vita e delle infrastrutture.
It is also important that work is done on improving the living conditions and infrastructure.
La Fondazione Hilti è nata nel 1996 con l’obiettivo di aiutare le persone più svantaggiate a migliorare le loro condizioni di vita ed ad ottenere il diritto all’autodeterminazione.
With the aim of helping disadvantaged people achieve a life of independence and self-determination, the Hilti Foundation was established in 1996.
In quanto essere sociale, egli cerca di guadagnarsi la stima e l’affetto dei suoi simili, di condividere le loro gioie, di confortarli nel loro dolore, e di migliorare le loro condizioni di vita.
As a social being, he seeks to gain the recognition and affection of his fellow human beings, to share in their pleasures, to comfort them in their sorrows, and to improve their conditions of life.
Ai lavoratori delle piantagioni viene spesso negato il diritto di organizzarsi liberamente in sindacati e di avviare azioni collettive rivolte a migliorare le loro condizioni di lavoro.
Plantation workers are often denied the right to organise freely into trade unions and thus take collective action to improve their conditions at work.
Molti dinosauri hanno perso le loro condizioni di alimentazione normali quando il cibo era ovunque in abbondanza.
Many dinosaurs lost their usual feeding conditions when food was everywhere in abundance.
Le loro lotte di resistenza contro la degradazione delle loro condizioni di vita hanno teso a prendere la forma di “scioperi selvaggi” al di fuori e contro i sindacati.
The workers' struggles to resist the constant deterioration of their living conditions have tended to take the form of wildcat strikes outside of and against the trade unions.
La fornitura di informazioni sull'equivalenza delle interfacce radio regolamentate e le loro condizioni di utilizzo riduce gli ostacoli all'accesso al mercato interno delle apparecchiature radio.
The provision of information on the equivalence of regulated radio interfaces and their conditions of use reduces barriers for the access of radio equipment to the internal market.
I profili nutrizionali e le loro condizioni di uso sono aggiornati per tener conto degli sviluppi scientifici in materia secondo la procedura di cui all'articolo 24, paragrafo 2.
Nutrient profiles and their conditions of use shall be updated to take into account relevant scientific developments in accordance with the procedure referred to in Article 24(2).
Quando questo accade, è necessario sostituirlo: per nutrire i cuccioli per stimolare l'intestino e la vescica, e di fornire loro condizioni di caldo.
When this happens, you should replace it: feed the puppies, stimulate the bowel and bladder and provide them with warm conditions.
L’iniziativa rivista punta ora a offrire lavoro a 100.000 persone entro il 2020, aiutando i nostri piccoli imprenditori a migliorare le loro condizioni di vita e a farci raggiungere più consumatori facendo crescere la nostra azienda.
The revised initiative now aims to offer jobs to 100, 000 people by 2020, helping our micro-entrepreneur vendors improve their livelihoods and helping us to reach more consumers and grow our business.
Cosa pensano gli europei delle loro condizioni di lavoro? - 06/10/2009
What do Europeans think about their working conditions? - Oct 06, 2009
Non hanno paura di sperimentare, creare nuove cose, migliorare le loro condizioni di vita, spingono tutti in avanti.
They are not afraid to experiment, create new things, improve their living conditions, they pull everyone forward.
L’approvazione può essere limitata a determinate specie o categorie di animali e alle loro condizioni di salute.
Such approval may be limited to a particular species or to certain categories of animal and health status.
Accade inoltre, come abbiamo già visto, che per il progresso dell'industria intere parti costitutive della classe dominante vengono precipitate nella condizione del proletariato o sono per lo meno minacciate nelle loro condizioni di esistenza.
Further, as we have already seen, entire sections of the ruling classes are, by the advance of industry, precipitated into the proletariat, or are at least threatened in their conditions of existence.
Il 96 percento dei partecipanti ha mostrato una maggiore attività e le loro condizioni di salute sono migliorate in modo significativo.
96 percent of participants showed increased activity, and their health conditions improved significantly.
Abbiamo in progetto di approfondire questo impegno per garantire che arrivi a generare un impatto positivo sulle loro condizioni di vita.
We plan to deepen this engagement to ensure it feeds through to a positive impact on their livelihoods.
Lo stress e la pressione si accumulano giorno per giorno e le persone spesso trascurano le loro condizioni di salute.
Stress and pressure are built up day by day and people often neglect their health conditions.
L'uso di questi cookie da queste terze parti è soggetto alle loro condizioni di trattamento dei dati e non è coperto da questo documento.
The use of these Cookies by these third parties is subject to their own data processing conditions and is not covered by this document.
I candidati sono fisicamente bene, in modo che le loro condizioni di salute non disturbino gli studi.
Applicants are physically well, in a way that their health condition will not disturb the studies.
O. considerando che la strategia dell'UE per la gioventù si prefigge l'obiettivo principale di offrire maggiori opportunità a tutti i giovani europei, garantendo loro condizioni di parità;
O. whereas the ultimate objective of the EYS is to increase the number of opportunities and ensure equality of opportunity for all young Europeans;
Al tempo stesso, gli esseri umani hanno bisogno dei loro spazi per vivere e delle loro condizioni di vita, che devono essere conservate e protette.
At the same time, human beings need to have their living spaces and living conditions, and these need to be maintained and protected.
Queste persone non hanno praticamente malattie del sistema cardiovascolare e broncopolmonare, non soffrono di artrite, nonostante il fatto che le loro condizioni di vita debbano sviluppare questi disturbi.
These people have practically no diseases of the cardiovascular and bronchopulmonary system, they do not suffer from arthritis, despite the fact that their living conditions have to develop these ailments.
Ho anche l'ambizione di usare il mio lavoro per far capire alla gente la vita degli artisti e le loro condizioni di libertà creativa.
I also want to use this work to let more people pay attention to the living condition of artists and the condition of their creative freedom.
8.8982300758362s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?